Ricardo Panizza nos recibe en su casa, cuyas paredes están repletas de trabajos caligráficos, literalmente no hay más espacio en ellas. Nos disponemos a tomar un té mientras nos muestra sus diseños. Posee una carpeta con más de cien proyectos a realizar.
- Podría decirnos en pocas palabras qué es lo que distingue a la caligrafía árabe de las demás escrituras?
RP – Se lo diré simplemente con dos palabras: la estética y la trascendencia
- ¿Podría ampliar ambos conceptos?
RP - El por qué de su estética y trascendencia está dado en la plasticidad de las formas – un punto que genera una línea da origen a todas las letras – y su trascendencia se apoya en la esencia del mensaje, el cual desafía al fenómeno más rígido de esta dimensión: el tiempo. Su trascendencia está también dada por el aspecto filosófico de los materiales utilizados en el arte de la escritura.
Esa línea y ese punto pueden estirarse para, estética y plásticamente, ocupar un espacio que de no llenarse podría llegar a perturbar el equilibrio de la obra.
El tiempo y el espacio, - lo uno no existe sin lo otro, - y es en el transcurrir del tiempo en el espacio que se produce el deterioro, la intrascendencia.
Qué decir entonces de un alfabeto que hace el camino inverso al cual estamos acostumbrados porque se dirige de la pluralidad a la unidad, de lo múltiple a la esencia, de la intrascendencia a la trascendencia. No nos recuerda quizá, que la búsqueda de nosotros mismos está dada cuando encontramos nuestra razón de ser en nuestra esencia, al prescindir de todo lo superfluo.
Qué decir de una escritura que, para quien sabe leerla en su faz filosófica, nos permite crecer como seres espirituales en contacto permanente con sistemas sutiles de comprensión.
El ser humano es un cálamo que escribe cósmicamente la historia del hombre a través de su accionar en el tiempo y el espacio que le toca vivir.
Es por eso que de la oscuridad del mundo denso y fragmentado, nuestro accionar, tal como un cálamo transmutador, debe producir luz en la síntesis de un trazo, una acción, una palabra, una esperanza, un servicio, un diseño.
- ¿En qué contexto histórico - religioso se desarrolló la caligrafía?
RP - La escritura ha sido siempre un medio de comunicación entre los hombres, pero en el caso de la escritura árabe, la misma trasciende esta condición primaria y se eleva a la transmisión del mensaje divino revelado en el sagrado Corán.
La caligrafía árabe expresada como motivo iconográfico y decorativo, marca una característica de lo que se ha dado en llamar arte islámico, lo cual no designa el arte particular de una religión, sino al medio cultural cuya clase dirigente y mayoría de población profesaba el Islam.
Quisiera puntualizar que antes del advenimiento del Islam, la península arábiga estaba dominada por el politeísmo y la idolatría, habiendo comenzado para ese pueblo un periodo de franca decadencia con el consiguiente deterioro de las costumbres morales y espirituales.
Dicho deterioro se detiene con la llegada del Islam y es así que a partir de ese momento comienza una ascensión moral, lo cual trae aparejada una definida consolidación cultural de la cual la caligrafía es una muestra.
A los efectos de erradicar definitivamente la idolatría del pueblo árabe, la nueva religión establece la prohibición de la adoración de representaciones figurativas y es así como la caligrafía resuelve, de alguna manera, la tensión existente entre representación y abstracción, ofreciendo en los lugares santos un substituto a la decoración figurativa.
Esto no quiere decir que no existan estatuas o no se representen figuras, puesto que las vemos en las miniaturas de pintores de diversos países islámicos, en especial Turquía y Persia.
La sutileza está en no asociar ninguna figura o representación con Dios, a efectos de que el hombre no traslade el prístino sentimiento hacia su Creador, y lo coloque en alguna figura o imagen de cualquier naturaleza, terminando por adorar a esa imagen.
Al tener que expresar la palabra divina, la caligrafía comienza tempranamente a transformarse en un medio grafico de incomparable plasticidad y belleza, al mismo tiempo que impacta el alma del creyente por la calidad del mensaje.
- ¿Dónde se origina la escritura árabe?
RP - Estudios realizados determinan que la escritura árabe existía antes del Islam. Sus dos formas primarias son: una ligera y cursiva la cual da origen al estilo "neskhi", la otra angulosa, hierática, la cual será llamada mas tarde “kufica”. Los primeros árabes aprendieron la escritura cursiva del pueblo “nabateo”, en la región de Houran en Siria.
El estilo cúfico se origina de la escritura siríaca. Los árabes preislámicos llamaban a esta escritura "hiri", según el nombre de su ciudad - Hira, en Mesopotamia. Muy pronto los musulmanes construyeron la ciudad de Kufa y a partir de ese momento la escritura se llamo "kufi".
Estas dos escrituras han dado origen a otros estilos y la multiplicidad de los mismos se debe a la voluntad de los diversos pueblos que adhirieron al Islam de conservar los textos Coránicos y de transcribirlos a los estilos adaptados según su naturaleza y a su escritura de origen. Debemos, en este punto, hacer una aclaración. Existen numerosas lenguas, diferentes del árabe, que utilizan o utilizaron el alfabeto que hoy nos ocupa, tal es el caso del persa, varios dialectos del África, de la India, de Indonesia, de China. Sucedió con el idioma turco hasta 1929. En general estos pueblos pertenecen a la religión islámica.
Desearía puntualizar un detalle que se relaciona con nuestro idioma y que sin embargo es poco conocido, se trata de la escritura árabe "aljamiada", (del árabe al-ayamiyya cuyo significado es "la lengua extranjera". nombre que daban los árabes de la península a la lengua castellana). Dicho "aljamiado" esta constituido por la grafía árabe con leves variantes y con la cual se escribía el idioma castellano. Dichas variantes debían considerar la consonante "p" y las vocales "e" y "o", las cuales son gráficamente inexistentes entre los sonidos del idioma árabe.
La expansión del Islam a otros pueblos no árabes posibilita también a estos últimos el uso de esa escritura; es así que vemos brillar en Persia y Turquía la maestría de grandes calígrafos que embellecen cada día más el trascendente y universal mensaje del Sagrado Corán. Transformaron la escritura en un arte, embelleciendo las letras por el armonioso juego de las proporciones, creando diferentes estilos de acuerdo a las necesidades. Así nos encontramos con una escritura adaptada al uso diario, al uso arquitectónico, a la decoración de mezquitas, para titular capítulos coránicos, para documentos reales, etc.
Cada uno de los estilos fue estudiado, perfeccionado, estableciéndose reglas para su uso. Allí nacieron los maestros, y esos maestros enseñaron a discípulos que en algunas oportunidades superaron a aquellos que les enseñaron.
Existe una palabra en árabe que explica la totalidad de los actos humanos, esa palabra es "niat", intención. Viendo los trabajos de los grandes calígrafos se comprende cabalmente su maestría a través de su intencionalidad. Plasmando en sus trabajos el sentido estético, la minuciosidad, armonizando pequeños detalles armonizaban la totalidad del trabajo.
Se llegó a la realización de formas geométricas que para el no conocedor no pasan de ser armoniosos diseños sin que se pueda advertir que detrás de los mismos se transmite un mensaje.
- ¿En qué país o lugar la caligrafía tuvo su punto de inflexión?
RP - El Imperio Otomano se caracterizó por dar a las artes un impulso verdaderamente notable, especialmente al arte caligráfico. Allí se formaron escuelas de maestros bajo la protección del soberano. Su punto máximo de inflexión se alcanzó durante el reinado del Sultán Solimán llamado "El Magnífico", y también "Al-Qanun" (el legislador) quien no fue solamente un gran soberano, sino también poeta y joyero.
Vale recordar la frase que dice: El Sagrado Corán fue revelado en Arabia, la excelsitud de su recitado en Egipto y la cima de su escritura en el Imperio Otomano. El espíritu del trabajo se basaba en la desinteresada cooperación entre los calígrafos.
Era condición general preparar sus propios elementos de trabajo, plumas y tintas. Esos maestros eran expertos en la preparación de las tintas algunas fórmulas se perdieron, otras subsisten hasta los tiempos actuales. También preparaban sus cálamos, y era entre ellos fundamental la interacción mutua, intercambiaban sus técnicas, sin que por ello ninguno de ellos perdiera su estilo. Subordinaban la apetencia humana de voracidad personal a un logro mayor, por eso los trabajos se hacían con un vuelo muy alto y gran exquisitez. Los medios de inspiración partían de la fe, de un sencillo contacto con la vida y especialmente de unaarmonía interior.
En la actualidad algo similar sucede con una orquesta sinfónica, cada instrumento, que podría ser perfectamente un maestro solista, cede su timbre personal en aras de un timbre mayor sin dejar, por ello de ser quien es. Vale la pena, entonces, meditar sobre este tema y sobre la palabra griega "sinfoni" cuyo significado es "estar de acuerdo".
¿Hay alguna característica especial sobre la cual quisiera poner énfasis?
RP - Quisiera destacar con letras de oro que se cultivaba el no egoísmo, puesto que el que invierte su energía en mezquindades obtiene intereses proporcionales, en calidad y cantidad, a su inversión.
Estos maestros invertían su energía en valores altísimos y proporcionalmente obtenían los resultados en sus trabajos. Al observar los mismos podemos deducir su interior.
Existió en la época del Imperio Otomano la escuela de maestros calígrafos más importante que se tenga memoria.
Esos maestros calígrafos, a quienes admiro, jamás tenían prisa ni eran apurados por personas o circunstancias, sin embargo pudieron, algunos de ellos, copiar a mano e iluminar las paginas de doscientos Coranes. Tengamos presente que cada vez que concluían un ejemplar habían copiado 114 capítulos con un total de 6236 versículos, disponiendo, además, de tiempo para la formación de discípulos.
Citaremos algunos pocos nombres de los grandes maestros, tanto antiguos como contemporáneos.
Años 1500
Ahmad Qarahissari
Kara Memi
Sheikh Hamdullah
Años 1200
Yakut-Al-Mustasími
Años 1300
Abdullah Sayrafi
Maestros calígrafos contemporáneos:
Ahmad al Hamidi – Turquía (+1982).
Mustafa Chehab – Egipto.
Hassan Massoudi – Irak.
- ¿Alguna particularidad en cuanto a la enseñanza de la caligrafía?
RP - Desde mi punto de vista se ejercitan tres estados fundamentales en el interior de quien enseña caligrafía árabe y son:
La paciencia
Por tener que construir un nuevo lenguaje interno en quien no sabe.
La generosidad
Porque se debe dar todo lo que se sabe sin guardar nada para si mismo.
La humildad
Al intentar conseguir que el discípulo sea mejor que el maestro.
Puede no conocerse la escritura, pero las formas que adopta la misma no dejan de asombrar por su equilibrio y sentido estético, vale decir que trasciende su mensaje más allá de su significado literal impactando por su belleza y sereno ordenamiento plástico.
Quisiera hacer notar que el Sagrado Corán se lee siempre en idioma árabe no importando el país. La lengua y la escritura árabe son sagradas para todo musulmán, árabe o no, dado que es la expresión de la palabra revelada por Dios.
Los estilos caligráficos son innumerables, pero debemos mencionar los seis estilos principales, "thuluth, naskhi, muhaqqaq, rayhani, riqa y tawqi" estos estilos fueron y son llamados con el nombre de "al qalam-as-sittah" en lengua árabe, y "shish-qalam" en lengua persa, cuya traducción es: "las seis plumas" o "los seis estilos". La palabra “qalam” tiene un equivalente en castellano y es cálamo, y por extensión pluma de escritura.
- Sr. Panizza, Ud. acaba de utilizar la palabra "calamo" ¿Podría aclararnos el concepto?
RP - Para escribir, los maestros calígrafos utilizaban una caña cortada de determinada forma. Ese corte requiere una técnica precisa y especifica, según los estilos.
Se dice que de la caña nace la línea musical y la línea escrita: la flauta y el cálamo.
La palabra cálamo aparece mencionada en cuatro oportunidades en el texto coránico.
Las ubicación de los versículos en los capítulos o suras son las que a continuación le detallo, en ellas leemos:
Sura nº 03 "La familia de Imrán" aleya 44
“…He aquí alguno de los relatos misteriosos que te revelamos, Oh Apóstol!; aunque tú no estuviste presente con ellos cuando, con sus cálamos, se sortearon para decidir quien se encargaría de María, ni tampoco estabas presente cuando disputaban...”
Sura nº 31 "Lucman" aleya 27
“…Aún cuando todos los árboles de la tierra se convirtieran en cálamos y el océano en tinta y se le sumasen siete océanos más no bastarían para escribir las inagotables palabras de Dios; porque Dios es poderoso, prudente...”
Sura nº 68 "El cálamo" aleya 01
“…Nun. Por el cálamo y por lo que el hombre con él escribe...”
Sura nº 96 "El espermatozoide" aleya 04.
“…Quien enseñó el uso del cálamo…”
También en la poesía mística se hace mención de la caña. Les ofrecemos algunos versos del gran místico sufí Mevlana Jalal-ud-din Rumi (1207 1273) extractado de una de sus obras titulada Masnavi, escrita en lengua persa.
Escuchad a la flauta de caña como se queja,
lamentando el destierro de su hogar.
"siempre, desde que fui arrancada de mi lecho de caña,
mis notas plañideras han llevado a hombres y mujeres al llanto.
Destrozo mi pecho esforzándome por dar salida a mis suspiros
y expresar los tormentos del anhelo por mi hogar.
El que habita lejos de su hogar está siempre añorando el día que podrá retornar".
Esta aparente disgreción del tema que nos ocupa, intenta poner en evidencia el papel fundamental que desempeña la modesta caña, que tanto sirve para representar un estado del alma en el ser humano o para modelar letras, las cuales técnicamente dibujadas por una mano, que sabiendo lo que quiere expresar el corazón que la guía, puede transmitir numerosas y variadas ideas.
Pero igual que el hombre, quien debe de prepararse para su actividad en la vida, la caña debe de ser preparada para cumplir, en este caso, con su rol de elemento de escritura. Tal como el hombre, debe de poseer equilibrio a los efectos de no perturbar la armonía que se busca obtener del inteligente y sensible juego de las proporciones. Tal como el hombre, debe ser utilizada en su tiempo justo para no estar ni demasiado verde ni demasiado madura, dado que ambos son estados indeseables pues enfatizan los extremos. Debe, igual que el hombre, tener un determinado peso, que en el caso de la caña es físico, y en el del hombre moral, puesto que debe de armonizarse con la mano que la guía.
De la relación entre el largo de la caña y la mano que va a hacer uso de ella, debe de cumplirse y mantener una relación siempre invariable a los efectos que opere el equilibrio. ¿No es acaso similar al equilibrio que el ser humano debe de poseer en su pensamiento y en sus acciones a efectos de mantener la armonía en sus actividades?
-¿Son esas todas las similitudes existentes o existen algunas más que pueda mencionarnos?
RP - Existen una serie de notables similitudes entre el ser humano y este humilde instrumento de escritura, porque si bien el cálamo modela letras sobre papel u otro material de escritura, el se humano "escribe" su vida a través de sus acciones, y sólo basta ver atentamente cuales son las actitudes de los hombres para saber exactamente- igual a la caña- donde tienen puesto su énfasis y si les falta equilibrio o si obedecen concientemente a la mano que la guía, en el caso del ser humano, su Creador.
La caña – como elemento de escritura - no es tal hasta que es mojada en el tintero debiendo luego subordinarse a la mano que la guía. Diríamos que ella comienza a existir como elemento de escritura solamente en el momento que es apoyada sobre una hoja y traza el primer rasgo.
El hombre comienza a ser tal cuando sale de la cómoda y uterina obscura comodidad, y es en la luz de la acción que comienza su evolución, más dura, más difícil, con mayor conciencia, pero en la luz. En dicha luz se encuentran latentes la totalidad de las posibilidades de crecimiento del ser humano.
Diremos también que las letras deben adaptarse a los diversos rígidos patrones establecidos por aquellos que construyeron los edificios en donde las mismas aparecen. Vale decir que aquí también podemos encontrar una similitud con el hombre que debe de adaptarse a las rígidas condiciones que, constantemente le establece la vida.
En el vasto abanico de los trabajos caligráficos nos encontraremos con composiciones en espejo llamadas "makkus" o "anyali" en las cuales las letras de la izquierda se reflejan sobre la derecha y viceversa, podríamos llamarla una composición doble. Es empleada por los calígrafos sufíes como simbolismo del mundo interno y externo del ser humano.
La actividad de la escritura en aquellos pueblos que, por una u otra razón, adoptaron como propia los caracteres árabes, era una actividad sagrada, puesto que disponían artística y armoniosamente las letras para transmitir el mensaje revelado en el sagrado Corán. Ellos formulaban su intención con el lenguaje del corazón y la respuesta les llegaba también al corazón con el lenguaje propio.
Debemos recordar además, que cuando se produjo la expansión del Islam fue necesario utilizar un medio de comunicación a grandes distancias y que fuera comprensible para todos, allí comenzó a sistematizarse la grafía.
Precisas reglas determinan las formas de unión de las letras entre si, reglas que históricamente comienzan a ponerse en practica en el primer siglo de la Hégira(16 de julio del año 622 j.c.). Es así que Abú-al-Aswad-al-Douali adjunta al signo de representación de una letra un punto rojo posicionable, que representa la vocal breve y el "tanwin" o terminación indefinida del sustantivo. Posteriormente dos de sus alumnos, Nasr-ibn 'Azim y Yahya-ibn-Yamour, establecen un sistema de puntos diacríticos (del griego diakrenein: distinguir) que diferencian los signos de base, los cuales son usados hasta la fecha.
La escritura posee, una letra madre -generadora de las restantes letras del alfabeto - y que actúa como modulo en las proporciones de las mismas - siendo al mismo tiempo la que encabeza el alfabeto, su nombre es "al-alif" tiene el sonido de nuestra "a" y también representa al Nº ordinal 1.
- El alfabeto árabe, ¿Tiene similitudes con el nuestro en cuanto a cantidades de letras y sonidos?
RP - El alfabeto árabe esta compuesto de 28 letras y un fonema. Y entre las mismas hay algunas que poseen sonidos que, para el hispano-hablante, son difíciles de pronunciar. Existen cuatro posicionamientos para escribir las 28 letras según el lugar que ocupen en las palabras y son a saber: inicial, media, final y aislada. La letra al-alif, tal como fuera dicho en párrafos anteriores, da origen a las 16 formas restantes o formas base, las cuales con el agregado de puntos, sobre o debajo de algunas de ellas, desde uno hasta un máximo de tres, completan la totalidad de las 28 letras del alfabeto.
Tan sólo con esos elementos se gestó la extraordinaria belleza de una grafía muy difícil de superar en cuanto a flexibilidad y capacidad de adaptación plástica.
Hoy en día la caligrafía ha perdido el gran rol de otrora. En su apurado paso por la vida, el hombre se ha visto obligado a reemplazarla por sistemas mecánicos de impresión. Afortunadamente, esos medios, jamás podrán imitar la belleza y la elegancia del gesto humano. No obstante lo dicho, se deben reconocer los avances que han generado a través del tiempo, los modernos medios digitales de composición tipográfica.
El arte caligráfico es de resultados lentos, requiere de mucha paciencia, es preciso esperar, el ejercicio de la paciencia en esta disciplina es un factor de progreso sostenido.
Veamos ahora, para finalizar, algunas pocas reflexiones sobre aspectos filosóficos relacionados con las letras y los instrumentos de la escritura. Dichas reflexiones han surgido por el trabajo ininterrumpido durante los veinte años que he dedicado a esta disciplina.
- Nos gustaría conocer cuáles son esas reflexiones
RP – Las mismas refieren a mundos internos y externos, veamos: los instrumentos del mundo interno del calígrafo son:
La habilidad de escribir.
La intención de escribir.
El mensaje a transmitir.
- Por favor, háblemos del mundo externo
RP - Los instrumentos del mundo externo del calígrafo son:
El cálamo.
El tintero.
La hoja o soporte donde serán trazadas de las letras.
EL CALAMO
Tal como fuera expresado en párrafos anteriores, se trata de una simple caña nacida en el agua, la cual debe de ser cortada en el tiempo adecuado. No demasiado verde, tampoco demasiado madura.
Representa al ser humano en las tres etapas de su vida.
La juventud, lleva implícita la rigidez de no querer aceptar. La juventud quiere establecer sus propias reglas y se niega, generalmente, a adaptarse a patrones de comportamiento, es por eso que una caña cortada joven no permite ser embebida (por el agua entintada de las posibilidades) en la cantidad adecuada. Es un estado en el cual priva el impulso y la irreflexión.
Ese estado proveerá la materia prima para que la circularidad del tiempo devuelva la irreflexión en forma de hechos a corregir en al período de madurez y ancianidad, podríamos entonces decir que cada ser humano proveedor de su propio aprendizaje. Todo esto si se adquiere el estado de conciencia, contrariamente la escritura deberá ser realizada nuevamente. Entonces decimos que: La acción supera a la reflexión.
La madurez lleva implícito el equilibrio, en ese caso se toma la tinta necesaria para escribir y concientemente se trazan las letras que deberán componer las palabras para que las mismas formen las frases y las páginas del libro personal. En este caso cabe expresar que:
La acción se equilibra con la reflexión.
La ancianidad lleva implícita tal flexibilidad y permeabilidad que las acciones pueden ser absorbidas sobreviniendo la quietud. Podemos decir entonces que:
La reflexión supera a la acción.
El cálamo ignora la cantidad de tinta que le proveerá el tintero para escribir cada palabra, por lo tanto cada acto de la vida es un milagro y una incógnita.
Al ignorar el cálamo la cantidad de tinta que podrá absorber se encuentra igual que el hombre frente a los acontecimientos. Las experiencias provistas son las que necesita y no las que él quisiera.
DEL TINTERO
El tintero es un recipiente en el cual se almacena la tinta en estado líquido. La tinta, que previamente permanecía en estado sólido, fue modificada y diluida por el agua de la inteligencia, para que cumpliera su función de escribir, a través de la adaptabilidad. La tinta en estado sólido representa la potencialidad de todo aquello que se va a escribir, en estado estático. Cuando ese estatismo es vivificado con el agua de la inteligencia, se flexibiliza y se adapta a todas las posibilidades de escritura.
El tintero representa los límites de las experiencias a realizar. Deberemos realizar un número limitado de experiencias y las mismas serán sólo aquellas que necesitemos para el desarrollo y aprendizaje en nuestra vida. Jamás nos serán provistas las circunstancias que pertenecen a otros o que no nos beneficien, pues tal como en un párrafo anterior se expresara, cada uno es proveedor de su propio aprendizaje. Su contenido representa, en forma amorfa, aquellas que realizaremos en el tiempo adecuado. El tintero, tal como la vida, le da al cálamo (el ser humano) la cantidad de tinta (experiencias a través de eventos) necesaria para que vaya escribiendo el mensaje a expresar. Por lo tanto el tintero es una gran enseñanza en estado de potencialidad.
DE LA HOJA O SOPORTE PARA EL TRAZADO DE LAS LETRAS
Tal como la vida, ofrece al ser humano un espacio y a la vez un límite por donde moverse y realizar sus experiencias, la hoja de papel es representativa de ese límite espacial, en el cual se trazarán las letras.
La hoja deja al actuante la posibilidad de escribir en forma inconciente lo que quiere y de forma conciente lo que debe.
Sólo es calígrafo aquel que escribe en forma conciente
La hoja es un soporte inocente y pasivo que no juzga el contenido, sólo permite aceptando.
Para que el acto de escribir se realice es necesario disponer de esos elementos
Al relacionarse con la caligrafía es recomendable,
Abrir el espacio interno por medio de un sacrificio voluntario de nuestro ocupado interior para trazar el primer punto que dará origen a nuestra alif interior.
Un lápiz – o cálamo - de conciencia.
Un cuaderno, como soporte de lo que la conciencia va a trazar.
Una goma, llamada también tope o mentira, instrumento que no debemos usar pues los actos de la vida son imborrables, y mientras no los disfracemos podremos aprender de ellos si somos capaces de verlos como enseñanzas y no auto-justificándolos.
Estado de atención permanente, en lo posible.
Los arabescos simbolizan la complejidad y accidentalidad de los encuentros entre las personas para tejer un diseño cósmico a través de los hechos generados por el encuentro.
Es la caligrafía una disciplina de belleza, de esperanzada paciencia, de estética, de armonía, de humildad y de paz interior que ha embellecido lugares de oración, esparcidos por la superficie terrestre allí donde quiera que la cultura árabe-islámica se hiciera presente.
Finalizando, repetiré las palabras del IVº Califa Ali-Ibn-Abi Talib
El honor del hombre es su aprendizaje.
Los sabios son antorchas que iluminan el camino de la verdad.
En el conocimiento yace la oportunidad del hombre para lograr la inmortalidad.
Mientras que el hombre muere, la sabiduría no muere.
- Le agradecemos su colaboración para Alteridad.
RP – El agradecido soy yo por darme la oportunidad, a través de vuestro grupo cultural, de informar al público lector sobre las particularidades de este arte incomparable.
Nabateos: Pueblo semita de origen arameo .Aparecieron por primera vez alrededor de Petra, en el antiguo territorio edomita, donde fueron derrotados por el rey sirio Antígono. Pueblo nómada y conductor de caravanas, tuvo luego gran importancia comercial en el n. de Arabia; dominó el golfo pérsico, Arabia y el mar rojo. En el 105 Trajano convirtió el reino de los nabateos en la provincia romana de Arabia
Siríaco: Dialecto arameo perteneciente al grupo oriental. Usado en la actualidad como lengua litúrgica de los nestorianos y jacobitas.
Hégira: etimología: hiyrah, en árabe. significa: emigración, raíz hyr, deriva de hayara. significa: emigrar.
Grupo Phidias ® - Pedro Echagüe 1679 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Argentina - tel ./fax: (54-11) 4305-9781 - info@grupophidias.com.ar Todos los derechos reservados